It is best translated as "In the forest and on the heath". "Wald" is German for "forest" or "woods", and "Heide" is German for a heath. A previous answer translated "Heide" as "moor", but in German, a moor is more specifically "Moor" or "Sumpf" (which is also "swamp") "Im Wald und auf der Heide" is the first line of a "Jagdlied", a hunting song, written around 1827 by Wilhelm Bornemann: "Im Wald und auf der Heide da such' ich meine Freude Ich bin ein Jägersmann Die Forsten treu zu hegen Das Wildbret zu erlegen Mein' Lust hab' ich daran Ja, mein Lust hab' ich daran"
Hermann auf der Heide was born in 1911.
Hermann auf der Heide died in 1984.
Oscar L. Auf der Heide died in 1945.
Oscar L. Auf der Heide was born in 1874.
"auf Deutsch" = in German
Am Abend auf der Heide - 1941 is rated/received certificates of: West Germany:16 (nf)
Drei Birken auf der Heide - 1956 is rated/received certificates of: West Germany:16 (nf)
Ralph Auf der Heide has written: 'The illustrated wine making book' -- subject(s): Amateurs' manuals, Wine and wine making
goodbye in German
auf Schweiz makes no sense in German and is grammatically incorrect. auf Schweizer-Deutsch = in Swiss-German in der Schweiz = in Switzerland
"Auf wiedersehen" means "until we meet again".There is no such word as wedersolen in German.
Depending on context, auf can be translated as:onuponontouptoatinonboardopen