First answer. The sentence "quiero tu bebé mucho" or without accent "quiero tu bebe mucho" are both grammatically incorrect. In the first case it should be "Quiero a tu bebé mucho" which means I love your baby very much" In the second example, "bebe" without an accent is a conjugation of the verc "beber" (to drink). So "quiero tu bebe mucho" is a pretty bad construction of the sentence "quiero que bebas mucho" which means: I want you to drink a lot. i think what they are trying to say is that they want your baby, or to have children with you? not sure if this would be in the right context but that is what it sounds like. Simple answer, "I really want to have your baby."
I want you bad, es una expresión para magnificar lo mucho que te quiero tener. es como decir "te quiero con ganas" ó "quiero tenerte fuertemente".
You are my queen I love you a lot.
'tu que piensas de mi?' = 'what do you think of me?' ti = you (accusative) vez = time, occasion mucho = a lot, much -?-
Literally, "I want you much evil." Or possibly "I wish you much harm." Probably not what you want to imply. Probably "Te quiero mucho."
Do you know that I like you ?
quien canta quiero decirte que? de la diosa coronada
"Yo quiero tu muy mucho" is really gibberish. It is a grammatical train wreck that translates to "I want your very much." The sentence looks like some one took the English words "I [love/like/care for] you very much" and translated them to Spanish individually. Unfortunately translations don't work that way. The proper way to say "I [love/like/care for] you very much" is simply "Te quiero mucho" or "Yo te quiero mucho" You never use the words muy mucho together in Spanish.
I like it much more then you.
If the question is: no quiero que te MATE tu novia, then it means "I don't want your girlfriend to kill you". i dont want you to kill your girlfriend...creepy
hello wanted to thank you so much I love you you are my friend long friends and will continue
"I don't want your girlfriend to kill you."