To extract, take out, withdraw
To extract, take out, withdraw
"Que sacar" is a phrase in Spanish that translates to "to take out" or "to remove." It can be used when referring to extracting something from a place or situation.
Estoy aquí para sacar fotografías
"Me hiciste sacar mi libro de español" NEVER: Mi libro de Español.
Quiero sacar esas/estas hierbas a mano
"Tu para sacar" is not a common phrase in Spanish. It may have been written incorrectly. Can you provide more context or information for further clarification?
The verb "sacar" means "to take out" or "to remove" in English. Its conjugation in the present tense for the pronoun "I" (yo) is "saco," for "you" (tú) is "sacas," and for "he/she/it" (él/ella) is "saca."
Oh, what a lovely question! In Spanish, you can say "Ayúdame a sacar la basura." It's like painting a beautiful picture with words, just like adding happy little trees to a landscape. Keep practicing, and soon you'll be speaking Spanish like a pro!
to take something out of as in 'sacar algo de'. Or to draw water as in 'sacar agua' Or, he wanted to take a photo of us, as in ' nos quiso sacar una foto'In English sacar means to take out
"She (or he) likes taking pictures" and "(formal singular) You like taking pictures" are English equivalents of the Spanish phrase Le gusta sacar fotos.Specifically, the personal pronoun le is "her, him, it, (formal singular) you." The present indicative verb gustaliterally means "is liked by." The present infinitive verb sacar means "to take." The feminine noun fotostranslates as "photos."The pronunciation will be "ley GOO-sta sa-KAR PHO-tos" in Spanish.
Ebru Sacar was born in 1977, in Bursa, Turkey.