a male says: hashem ani ohev otcha (ה׳ אני אוהב אותך)
a female says: hashem ani ohevet otcha (ה׳ אני אוהבת אותך)
The above translation has replaced the term for Holy Spirit with the word for God. If you wish to properly translate the phrase "I love you Holy Spirit" in Hebrew, it would be:
a male says: ruakh hakodesh ani ohev otcha (רוח הקדש אני אוהב אותך)
a female says: ruakh hakodesh ani ohevet otcha (רוח הקדש אני אוהבת אותך)
Thank you.
If you are asking how to say Holy spirit in Hebrew, it's Ruach ha kodesh. (רוח הקודש)
Say 'I invite the holy spirit in' and the holy spirit will come in
Ruah Yahweh translates to "the Spirit of Yahweh" in Hebrew. It refers to the breath or spirit of God that is believed to give life and understanding to humanity in the Jewish and Christian traditions. It is often associated with the Holy Spirit in Christianity.
The term "Holy Spirit" in Latin is "Spiritum Sanctum."
"Rukha d'Qudsha" (Koodsha) is the way to say "Holy Spirit"... "Holy" is not an actual word in either Hebrew or Aramaic. It is a Greek word and therefore, would not have been used by the Jews of the time. "Qudsha" is a derivative of the word "Qadyish" which means "Set-Apart". "Rukha" means "Breath", "Wind" or "Spirit". It is interesting to note that the Aramaic is very close to the Hebrew in this aspect. In Hebrew, it is said "Ruach HaKodesh". In both Hebrew and Aramaic, the word "Rukha d'Qudsha" means "Set-Apart Spirit".
In Hebrew it is "Kadosh, Kadosh, Kadosh Yehovah"
Thank you in Arabic : Shukran
The priest will say "be sealed with the gifts of the Holy Spirit" and the candidates will reply "Amen" :)
say the holy words
esprit
You would say: lo todá (לא תודה)