In Japanese, still water is referred to as "お水" (omizu) when talking about water in general, but specifically for still water, you can say "伏流水" (fukuryūsui) or simply "水" (mizu) when distinguishing it from sparkling water. In a restaurant context, you can ask for "お冷や" (ohiya) to request cold, still water.
mizutenshi
Gama
You don't translate names, so Brett is still Brett in japanese.
'Mizu no oujo'.
流水 Ryūsui
"Unagi" is a water serpent, or eel
You may say 'mizu ga suki desu.'
Well, "Bob" is an English name, and therefore, has no Japanese equivilant. You could spell it out in Japanese symbols, but the word would still be "Bob"
aqua is mizu-iro(=color); water
Another time waster.
water = Mizu, Moon = Tsugi, Wolf = Ookami
Note* there is not exact was but saying "Sinku" as a English-Japanese term Rather say "in water" 水中で (suichu de)