I do not think there is a very good translation for this type of sentence, but you can express each of these thoughts individually. For example, "No, I did not" is いいえ、しなかった (iie, shinakatta) and "beautiful person" would be 美しい人です (utsukushii hito desu). I think you might be better off saying "You're beautiful, but I didn't do it" which would be あなたは美しいけど、僕はしなかったよ (anata ha utsukushii kedo, boku ha shinakatta yo).
utsukushii or kirei
miyah is my daughters name and its Japanese for temple
It means skilled, excellent or beautiful person.
You may say 'bijin no musha,' written: 美人の武者
to say beautiful in Japanese is 美しい and it is read like utsukushii hope this helps :)
モスクエダ this is how you write mosqueda in Japanese
beautiful lady
The japanese word of song is "uta"and beautifull is"ii"...so you can say it in japanese..."ii uta"
i would say that if he is really close and you know each other it is both.
Anything written in the first person talks about "I" and "me". "I went to the fair" is written in the first person. If my name is Jones and I write, "Mr. Jones went to the fair" I am writting in the third person.
beautiful
美人     美=Beauty 人=person or 美女     美=Beauty 女=Woman