If you are fortunate enough to have opened one previously- when that is empty then unscrew and replace in the new bottle each time. It drives me crazy when all you are supposed to do is turn the nozzle to the right and it should pop up- but it never happens. I complained to Radox some time ago and I a m going to complain again.
The meaning of mala jau dya na ghari is please let me go home
dont know dya
how dya like ye eggs in the mornin'
The airport code for Dysart Airport is DYA.
Guardiana in the feminine and guardiano in the masculine are Italian equivalents of the English word "guardian." Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "gwar-DYA-na" in the feminine and "gwar-DYA-no" in the masculine in Italian.
Dya Josefine Hauch has: Played Susanne Hansen in "P.I.S. - Politiets indsatsstyrke" in 2000. Played Kirsten in "Zafir" in 2003. Played Susan in "Klovn" in 2005. Played Susan in "Klovn: The Movie" in 2010. Played Fertilitetsreceptionist in "Klassefesten" in 2011.
Bruto diavolo is an Italian equivalent of the Spanish phrase bruto diablo. The masculine singular phrases both translate literally as "brute devil" in English. The respective pronunciations will be "BROO-to DYA-vo-lo" in Pisan Italian and "BROO-to DYA-blo" in Uruguayan Spanish.
Diavoletto is an Italian equivalent of the Spanish word diablito. The masculine singular noun translates literally into English as "little devil." The respective pronunciations will be "DYA-vo-LET-to" in Italian and "dya-BLEE-to" in Spanish.
you dont why dya want to go to bathgate what the heck can you do there p.s the cow says moo and the big sais oink
Gpigs are all domesticated therefore this is impossible. Unless... you realeased a couple of gpigs into the wild an dya.......
Andiamo a cena! as a noun and Andiamo a cenare! as a verb are Italian equivalents of the English phrase "Let's go to dinner!" The choice depends upon the speaker's birthplace and preferences. The respective pronunciations will be "an-DYA-mo a TCHEY-na" as a noun and "an-DYA-mo a tchey-NA-rey" as a verb in Italian.
Andiamo a laborare! as a verb and Andiamo al lavoro! are Italian equivalents of the English phrase "Let's go to work!" Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "an-DYA-mo a LA-vo-RA-rey" as a verb and "an-DYA-mo al la-VO-ro" as a noun in Italian.