Ciao! Come posso aiutarti oggi?
ciao bella. com'e' andata la tua giornata? what you put above had to have come from an online translator which are completely wrong 98% of the time.
Beautiful, goodbye!" is a literal English equivalent of the Italian phrase Bella, Ciao! The feminine singular adjective and greeting most famously serve as the title and refrain of a song associated with Italian country defenders and freedom fighters during World War II's resistance years of 1943 to 1945. The lyrics translate from Italian to English as follows:This morning I woke up -- Stamattina mi sono alzato,Oh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye! -- o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,This morning I woke up -- Stamattina mi sono alzatoAnd I found the invader -- E ho trovato l'invasor.Oh freedom fighter, take me away -- O partigiano portami viaOh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye! -- o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,Oh freedom fighter, take me away -- O partigiano portami viaHow I feel like dying -- Che mi sento di morir.And if I die as (a) freedom fighter -- E se io muoio da partigianoOh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye! -- o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,And if I die as (a) partisan -- E se io muoio da partigianoYou must bury me -- Tu mi devi seppellir.And bury (me) over there on (the) mountain -- E seppellire lassù in montagna,Oh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye! -- o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,And bury (me) over there on (the) mountain -- E seppellire lassù in montagnaUnder the shade of a beautiful flower -- Sotto l'ombra di un bel fior.And the people who pass by -- E le genti che passerannoOh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye! -- o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,And the people who pass by -- E le genti che passerannoWill tell me, "Oh what a beautiful flower!" -- Mi diranno o che bel fior.This is the freedom fighter's flower -- È questo il fiore del partigianoOh beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye! Beautiful, goodbye, goodbye, goodbye! -- o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,This is the partisan's flower -- È questo il fiore del partigianoDead for freedom -- Morto per la libertà.This is the flower of the partisan -- È questo il fiore del partigianoDead for liberty -- Morto per la libertà.And red was his flag -- Ed era rossa la sua bandieralike the blood that flowed -- come il sangue che versò.
"Ciao" is Italian.
This is Italian. "Bellissima" means very beautiful, "come la maman" means like mommy, and "ciao ciao bambina" means bye bye, little girl.
Hello, how are you, my beautiful flower is an English equivalent of 'Ciao, Come sta Lei, Mi[a] bella fiore'. The interjection 'ciao' means 'hello, hi' and 'goodbye, bye'. The adverb 'come' means 'how'. The verb 'sta' means '[he/she/it] is or stands, [you] are or stand'. The subject pronoun 'Lei' means 'you'. The feminine possessive 'mi[a]'* means 'my'. The feminine adjective 'bella' means 'beautiful, handsome'. The feminine noun 'fiore' means 'flower'. All together, they're pronounced 'chow KOH-meh stah leh MEE[-ah] BEHL-lah fee-OH-reh'.*The vowel 'a' of 'mia' may drop before an adjective or noun that begins with a consonant.
ciao come stai
ciao come sono voi
In Italian or in Italiano, "ciao come siete", means hello how are you.
I think you must mean chądz tutaj which means come here. Tutti is an Italian word meaning all.
Ciao, come ti va?
In Italian a translation is ciao a tutti come stai. Always remember that depending on the context of your sentences, the translation can vary. There may also be slang terminology if you were to travel to Italy. Keep in mind that online translators may not always be correct, they are a reflection of the exact words you have typed in.