yàoshi 钥匙
sah key qing jiu (清酒)
失去的爱 [shī qù de ài]
Lost key
The word "lost" in Chinese can be translated to "迷路" (mílù) or "丢失" (diūshī).
Up to perhaps 20 or 30 years ago, 'his, or he' was considered the neutral, or default pronoun in such constructions. In a time when gender sensitivity is important, this default is awkward. Unfortunately, 'someone' is singular, and "someone has lost their key" seriously grates on the ear for many people. Until we come up with a better alternative, I generally write "her or his", or work hard to find a construction that avoids the problem.
They lost money
Have your lost your mind in Chinese: 你疯了吗? nǐ fēng le mā Sounds like this in English: knee, phone, l-ehh, Mar
Spanish: perdido French: perdu German: verloren Italian: perso Japanese: 迷子 (maigo) Chinese (Mandarin): 迷失 (míshī)
The chinese lost it
The Chinese language is not lost in antiquity. It has over a billion speakers today, and scholars are able to read items written in the Chinese of a thousand and more years ago.
Simple Chinese: 有一个美好的夜晚 Traditional Chinese: 有一個美好的夜晚 I was unable to find a pronunciation key, but these are the symbols.