feuilles de temps
paycheck is translated by "feuille de paye" or "fiche de paye" in French. (This is your monthly pay record, which is never paid by check except for interim workers)
The correct spelling in french is «après», and it means «after».
pay, salary
It means 'the cake' in Spanish. Or, crayon in FRENCH!
All French postage is issued by the French Bureaux de poste.
No, the French franc has no legal tender anymore, not even at the Banque de France, that was still changing it even after the banks and bureaux de change didn't. It is a collectible now.
No, the word "bureaux" is not Flemish. It is actually of French origin and is the plural form of "bureau," which means a desk or an office. In Flemish, the equivalent word would be "burelen" or "kantoren."
the office is 'le bureau' in French.
Banks, post offices, bureaux de change
A desk is "un bureau" (masc.)
De
(of) French le cours de français: French class
à droite de means 'on the RIGHT of' in French. à gauche de means 'on the LEFT of' in French
of
The homophone for bureaux is bureaus.
use mean "utiliser" " se servir de" .... in french