Hindi ko alam = "I don't know"
"Ayaw ko" in English means "I don't want."
"Tutuli" is not a recognized English word. It could be a word in a specific language or dialect that does not have a direct translation to English.
You can say "magpakailanman sa aking puso" in Tagalog to mean 'forever in my heart'.
"Ko da" in Twi translates to "it is not there" in English.
loh sanaul.
jis ko, jise, jinhen, jin ko
Hindi ko alam = "I don't know"
コブラ (ko・bu・ra) borrowed word from English.
This is not an English word.
Ko ho timi
ang masasabi ko lang dito ay malaki ang titi ko
You may say 'onna no ko.'
re-i-zo-u-ko
Di ko nga din alam eh... Kaya nga ako nagpunta dito para malaman ko.... -dark09-
"Stage" is an English equivalent of the Italian word palcoscenico.Specifically, the word is a masculine noun in its singular form. It may be translated as "proscenium, (performing/theater) stage". The pronunciation will be "PAL-ko-SHEH-nee-ko" in Italian.
Zou, or zou no ko.