It's only logical to give a tiger name to a tiger reserve.
In Spanish, "tiger" is "tigre" and "little tiger" is "tigre pequeΓ±o." In French, "tiger" is "tigre" and "little tiger" is "petit tigre." In German, "tiger" is "tiger" and "little tiger" is "kleiner Tiger."
Tiger in different languages: Spanish: Tigre French: Tigre German: Tiger Japanese: θ (Tora) Chinese: θ (HΗ)
Tiger
Other names for tiger include panthera tigris, big cat, and striped cat.
The proper name for the Tasmanian Tiger is the Thylacine. It is also sometimes referred to as the Tasmanian Wolf.
The largest is the Siberian tiger. Other tigers include the Bengal tiger, the Bali tiger, the Indochinese tiger, the Sumatran tiger, the Caspian tiger, the Javan tiger, and the South China tiger.
Saturn.... That is the only name unless you want other languages....
no
Molina is a name. Names can't be translated into other languages, but they can be spelled phonetically in other languages. In Japanese, Molina is spelled モリーナ
As far as I know, "coogi" does not have a specific meaning in other languages. It is a brand name known for its colorful knitwear.
In other languages : Kish Ikisatashi (: