Both can be used: She has yet to come. She is yet to come.
Perhaps the best is yet to be in
"Not yet" in Polish is "Jeszcze nie".
Tell them you're not sure yet.
Better yet, how do you say that in English?...
Naruto has not been married yet. It doesn't say in the manga yet.
pas encore
People say that Tony Abbott has dead but people say that he hasn't it is simple that he hasn't died yet and this is the Truth.
Are you confused yet (to a man) = ata mevulbal kvar) Are you confused yet (to a woman) = at mevulbelet kvar)
I couldn't say because no-one has done it yet
Well, roughlyavez-vous eu encore? means "have you yet"
People say that she didn't die in the series but she did in the book