The sentence 'I love Sophia' would be ソフィアのことが大好きです (sofia no koto ga daisuki desu) in Japanese. The more casual alternative would be ソフィアのこと大好き (sofia no koto daisuki).
The sentence "I love Max" would be translated as マックスのことが大好き (makkusu no koto ga daisuki) in Japanese. You may also add the honorific くん (kun) after the name マックス (makkusu) to give the sentence a bit more authenticity.
Casually: アニメが大好きだ (Anime ga daisuki da) Politely: アニメが大好きです (Anime ga daisuki desu)
mama daisuki!ママが大好き!!(mama ga daisuki!!)
anata ga inakute sabeshii = i miss you when you are not around pronounciation ->> aah na tah ga ee na koo te sa beh shh ee
This is a somewhat redundant/verbose way of saying "I know that you love me."
Anata no me ga daisuki
It means 'you'. For e.g. 'Anata WA hontou ni tensai dayo' means 'You really are a genius.'
anata ga aishitenai
"Watasi WA hontou ni anatano koto ga daisuki desu.
anata ga i nakute sabishiikutte itsmo anata no koto wo kangaette iru
The sentence 'you love Japan' would be あなたは日本が大好きです (anata wa nihon ga daisuki desu) in Japanese. The more casual alternative would be あなた、日本が大好き (anata, nihon ga daisuki).
'Anata ga daisuki nandesu kedo, katagata kirai nano desu'.
Basically Means "I love" which doesnt make much sense, Probably translated wrongly. Aishiteru or Aishitemasu mean I love you. A less serious way of putting it would be anata no koto ga daisuki desu.
You may say 'anata/kimi ga suki desu,' or 'anata ga daisuki desu.' ("I love/really like you.")
Watashi WA anata o tasukeru tame ni okonau koto ga dekimasu
Casually: あなたの浴衣が大好きだよ (anata no yukata ga daisuki dayo) Politely: あなたの浴衣が大好きです (anata no yukata ga daisuki desu)