Results for Spanish language
On this page:
 

Romance language spoken in Spain and in large parts of the New World. It has more than 358 million speakers, including more than 85 million in Mexico, more than 40 million in Colombia, more than 35 million in Argentina, and more than 31 million in the U.S. Its earliest written materials date from the 10th century, its first literary works from c. 1150. The Castilian dialect, the source of modern standard Spanish, arose in the 9th century in north-central Spain (Old Castile) and had spread to central Spain (New Castile) by the 11th century. In the late 15th century the kingdoms of Castile, León, and Aragon merged, and Castilian became the official language of all of Spain, with Catalan and Galician (effectively a dialect of Portuguese) becoming regional languages and Aragonese and Leonese reduced to a fraction of their original speech areas. Latin American regional dialects are derived from Castilian but differ from it in phonology.

For more information on Spanish language, visit Britannica.com.

 
 
US History Encyclopedia: Spanish Language

Spanish Language first came to the territory now occupied by the United States as the language of the explorers and settlers who set out from Spain's Caribbean outposts and from New Spain (Mexico) in the early sixteenth century. From that time until Mexico's independence in 1821, the Spanish crown established and maintained settlements from Florida to California. This region, covering approximately the southern third of the North American continent exclusive of modern-day Mexico, received the apposite designation of the "Spanish borderlands" from twentieth-century historians. The easternmost portion of the Spanish borderlands was known as "La Florida" and included the entire southeast quadrant of the present United States, from South Carolina to Mississippi. "New Mexico" extended from Texas to Arizona, while the West Coast was christened "California," after a fabulous island that appears in an early sixteenth-century romance of chivalry. In the last years of the seventeenth century, French explorers claimed the full extent of the Mississippi watershed for Louis XIV, naming it accordingly Louisiana.

In the seventeenth century, English colonists drove the Spanish out of all of La Florida except for the peninsula that now bears the name of that once vast region. It remained in Spanish hands until its purchase by the United States in 1820, if one discounts the British occupation from 1763 to 1783. When the French lost Canada in 1762, Louisiana was ceded to Spain; Napoleon claimed it back in 1800, only to sell it to the United States in 1803. New Mexico (that is, the present states of New Mexico and Arizona), Texas, and California became part of the Mexican republic that achieved independence in 1821. Texas gained its independence from Mexico in 1836, and in the Mexican-American War (1846–1848), the rest of New Mexico and California was occupied by the United States.

The Spanish borderlands left an immense linguistic legacy. The most immediate and obvious remnants are the thousands of place-names of Spanish origin that pepper maps from Florida to California. American English absorbed large numbers of loanwords from Spanish as the United States extended its sway over Spanish-speaking territories. The Amerindian languages, especially of the Southwest (from Texas to California), incorporated hundreds of Spanish vocabulary items into their languages. An incalculable number of documents in archives from Florida to California (to say nothing of Mexican and Spanish archives containing material relevant to the Spanish borderlands) attest to the use of Spanish not only in its official bureaucratic form but often in ways that reflect many traits of colloquial speech. Finally, and most important, is the survival of Spanish-speaking communities in New Mexico and Louisiana, whose uninterrupted existence from colonial times to the present provides a fascinating example of persistence in the face of overwhelming demographic pressure from speakers of English.

The Spanish spoken in northern New Mexico and southern Colorado constitutes a direct survival of the colonial and Mexican periods of the Southwest. It is also by far the most thoroughly studied variety of U.S. Spanish; in fact, the publication of Aurelio M. Espinosa's Estudios sobre el español de Nuevo Méjico (1930–1946) placed New Mexican Spanish in the forefront of the study of American Spanish in general. The Spanish of the isleños (islanders) of Louisiana, so named for their having originally emigrated from the Canary Islands, involves a much smaller and less studied linguistic community. Both communities are characterized by a rich folkloric tradition, involving both prose and verse, and in the case of New Mexico, theater as well. This is an oral literature that reflects local patterns of speech and is consequently of great value for linguistic analysis.

However impressive the linguistic legacy of the Spanish borderlands might be, it is rather in the twentieth century that the Spanish language became such an integral part of the national scene. Major currents of immigration followed close upon historical events. The Spanish- American War in 1898 brought Puerto Rico into its special relationship with the United States and opened the doors for the establishment of Puerto Rican communities, principally in New York City, but eventually in many other parts of the country. The Mexican revolution that began in 1910 had the effect of driving many refugees north of the border, but the principal magnet for immigration was the economic opportunities offered by U.S. agriculture and industry. Mexican communities all over the Southwest were strengthened by immigration from Mexico, but many immigrants settled in other parts of the country; for instance, Chicago became home to an especially numerous and active community. World War II destroyed many Sephardic Jewish communities in the Balkans; the survivors immigrated en masse to the New World, including the United States. The Cuban revolution of 1959 provoked yet another diaspora, the principal center of which is Miami. The civil wars of Central America in the 1970s and 1980s brought many Guatemalans, Nicaraguans, and Salvadoreans to the United States. Over and above such catastrophic displacements there has been a steady immigration from all Spanish-speaking countries. Spanish is by far the largest non-English language spoken in the United States; indeed, with perhaps 30 million Spanish speakers, the United States counts as one of the largest Spanish-speaking countries after Mexico and Spain.

In studying the numerous varieties of U.S. Spanish, the predominant theme of linguistic research has been to measure the impact of English on immigrant Spanish. English affects the sound system (phonology) and word forms (morphology) in very limited ways, while the influence on vocabulary (lexicon) and phrase and sentence construction (syntax) tends to be notable. Bilingual speakers among themselves often use both languages in the same discourse, a phenomenon labeled "code-switching" in the linguistic literature. The manner in which the rapid transitions from one language to the other are achieved possesses considerable importance for general linguistics. Another favorite subject is the argot or jargon traditionally known as pachuco (caló is now the preferred designation), an in-group parlance cultivated primarily by young Hispanic males in the Southwest, which is incomprehensible to outsiders. Caló involves a massive and systematic substitution of specialized words, often of exotic provenance, for their common equivalents in the standard language.

The Hispanic tradition has enriched American English literature in two ways: first, throughout the nineteenth and twentieth centuries, numerous American writers have shown a special fascination with the Hispanic world in general, and the Spanish borderlands in particular. Their works have helped to propagate large numbers of Spanish loanwords into American English. In the second half of the twentieth century, significant contributions to American English literature have been made by authors of Cuban, Puerto Rican, and Mexican descent. Their works often contain considerable numbers of Spanish words and phrases that their readers are presumed to know and no doubt penetrate into the language of mono-lingual English speakers.

The Hispanic presence in the United States shows every sign of continuing the steady growth characteristic of the twentieth century. The already great importance of the Spanish language in the national life of the United States will accordingly be enhanced with each passing decade.

Bibliography

De Marco, Barbara, and Jerry R. Craddock, eds. Documenting the Colonial Experience, with Special Regard to Spanish in the American Southwest. Special Issue, Parts 1–2 of Romance Philology 53 (1999–2000).

Kanellos, Nicolás, and Claudio Esteva-Fabregat, eds. Handbook of Hispanic Cultures in the United States. 4 vols. Houston, Tex.: Arte Público Press, 1993–1994.

Roca, Ana, ed. Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges. Somerville, Mass.: Cascadilla, 2000.

Rodríguez González, Félix, ed. Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Berlin: Mouton de Gruyter, 1996.

Rudin, Ernst. Tender Accents of Sound: Spanish in the Chicano Novel in English. Tempe, Ariz.: Bilingual Press, 1996.

Teschner, Richard V., Garland D. Bills, and Jerry R. Craddock, eds. Spanish and English of United States Hispanos: A Critical, Annotated, Linguistic Bibliography. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics, 1975.

Wiegle, Marta, and Peter White. The Lore of New Mexico. Publications of the American Folklore Society, New Series. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1988.

 
Columbia Encyclopedia: Spanish language,
member of the Romance group of the Italic subfamily of the Indo-European family of languages (see Romance languages). The official language of Spain and 19 Latin American nations, Spanish is spoken as a first language by about 330 million persons and as a second language by perhaps another 50 million. It is the mother tongue of about 40 million people in Spain, where the language originated and whence it was later brought by Spanish explorers, colonists, and empire-builders to the Western Hemisphere and other parts of the world during the last five centuries. It is the native language of over 17 million people in the United States, and is one of the official languages of the United Nations.

Spanish is a descendant of the Vulgar Latin brought to the Iberian peninsula by the soldiers and colonists of ancient Rome (see Latin language). Thus the Spanish vocabulary is basically of Latin origin, although it has been enriched by many loan words from other languages, especially Arabic, French, Italian, and various indigenous languages of North, Central, and South America. The oldest extant written records of Spanish date from the middle of the 10th cent. A.D.

The Spanish language employs the Roman alphabet, to which the symbols ch, ll, ñ, and rr have been added. The tilde (˜) placed over the n (ñ) indicates the pronunciation ni, as in English pinion. The acute accent (´) is used to make clear which syllable of a word is to be stressed when the regular rules of stress are not followed. The acute accent is also employed to distinguish between homonyms, as in (“I know”) and se (“self”).

There are a number of Spanish dialects; however, the Castilian dialect was already the accepted standard of the language by the middle of the 13th cent., largely owing to the political importance of Castile. There are several striking differences in pronunciation between Castilian and major dialects of Latin American Spanish. In the former, c before e and i, and z before a, o, and u, are pronounced th, as in English think; in the latter, they are sounded as s in English see. Moreover, the alphabetical symbol ll in Castilian is pronounced as lli in English billion; but in Latin American Spanish, as y in English you. On the whole, however, the differences between the Spanish dialects of Europe and of Latin America with reference to pronunciation, vocabulary, and grammar are relatively minor.

One interesting feature of Spanish is that there are two forms of the verb “to be”: estar, which denotes a relatively temporary state, and ser, which denotes a relatively permanent condition and which is also used before a predicate noun. Reflexive verbs often perform the same function in Spanish that passive verbs do in English. Because the inflection of the Spanish verb indicates person very clearly, subject pronouns are not necessary. A another peculiarity of Spanish is the use of an inverted question mark (¿) at the beginning of a question and of an inverted exclamation point (¡) at the beginning of an exclamation.

Bibliography

See W. J. Entwistle, The Spanish Language, Together with Portuguese, Catalan and Basque (2d ed. 1962); Y. Malkiel, Linguistics and Philology in Spanish America (1972); J. Amastae and L. Elias-Olivares, Spanish in the United States (1982); R. Wright, Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France (1982); M. Harris and N. Vincent, The Romance Languages (1988).


 
Blogs: Related blogs on: Spanish language

  • Translation Blog Translation Blog by Transpanish offers tips and information about English-Spanish Translation. Find resources and issues by professional English Spanish translators.
 
Wikipedia: Spanish language
Spanish, Castilian
Español, Castellano 
Pronunciation: /espa'ɲol/, /kaste'ʎano/ or /kaste'ʝano/
Spoken in: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Equatorial Guinea, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Puerto Rico, Spain, Uruguay, Venezuela and significant parts of the population in Andorra, Belize, Gibraltar and the United States
Total speakers: First languagea: 322<[1][2]- c. 400 million[3][4][5]
Totala: 400–500 million[6][7][8]
aAll numbers are approximate. 
Ranking: 2-4 (native)[9][10][11][12]
Total: 3
Language family: Indo-European
 Italic
  Romance
   Italo-Western
    Gallo-Iberian
     Ibero-Romance
      West Iberian
       Spanish, Castilian 
Writing system: Latin (Spanish variant
Official status
Official language of: 21 countries
Regulated by: Asociación de Academias de la Lengua Española (Real Academia Española and 21 other national Spanish language academies)
Language codes
ISO 639-1: es
ISO 639-2: spa
ISO 639-3: spa)

Spanish (Sound español?) or Castilian (castellano) is a Romance language originally from the northern area of Spain. From there, its use gradually spread inside the Kingdom of Castile, where it evolved and eventually became the principal language of the government and trade. It was later taken to Africa, the Americas and Asia Pacific in the last five centuries by Spanish explorers and colonists.

Today, it is the official language of Spain, most Latin American countries, and Equatorial Guinea. In total, 21 nations use Spanish as their primary language. Spanish is also one of six official languages of the United Nations.

The language is spoken by between 322 and 400 million people natively,[13][7] making Spanish the most spoken Romance language and possibly the second most spoken language by number of native speakers.[14][15] It is also the second most widely spoken language in the United States[16] and by far the most popular studied foreign language in U.S. schools and universities.[17][18] It is estimated that the combined total of native and non-native Spanish speakers is approximately 500 million, likely making it the fourth most spoken language by total number of speakers.[13][7]

Naming and origin

Spaniards tend to call this language español (Spanish) when contrasting it with languages of foreign states, such as French and English, but call it castellano (Castilian), that is, the language of the Castile region, when contrasting it with other languages spoken in Spain such as Galician, Basque, and Catalan. This reasoning also holds true for the language's preferred name in some Hispanic American countries. In this manner, the Spanish Constitution of 1978 uses the term castellano to define the official language of the whole Spanish State, as opposed to las demás lenguas españolas (lit. the other Spanish languages). Article III reads as follows:

El castellano es la lengua española oficial del Estado. (…) Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas…
Castilian is the official Spanish language of the State. (…) The other Spanish languages shall also be official in their respective Autonomous Communities…

The name castellano is however widely used for the language as a whole in Latin America. Some Spanish speakers consider castellano a generic term with no political or ideological links, much as "Spanish" is in English. Often Latin Americans use it to differentiate their own variety of Spanish as opposed to the variety of Spanish spoken in Spain, or vice-versa, to refer to that variety of Spanish which is considered as standard in the region.

      Countries where Spanish has official status. Situation in the United States of America:      Countries and regions where the Spanish language is spoken without official recognition and areas with a strong Hispanic influence. NOTE: For detailed information about the sources taken to make the map, see its description page
Enlarge
     Countries where Spanish has official status.
Situation in the United States of America:
     Countries and regions where the Spanish language is spoken without official recognition and areas with a strong Hispanic influence.
NOTE: For detailed information about the sources taken to make the map, see its description page

Classification and related languages

Castilian Spanish has closest affinity to the other West Iberian Romance languages: Asturian (asturianu), Galician (galego), Ladino (dzhudezmo/spanyol/kasteyano), and Portuguese (português), as well as to Aragonese (aragonés) and Catalan (català).[citation needed]

Catalan, an East Iberian language which exhibits many Gallo-Romance traits, is more similar to the neighbouring Occitan language (occitan) than to Spanish, or indeed than Spanish and Portuguese are to each other. In the Middle Ages, it was even known as llemosí (Limousin). In later centuries it was generally regarded as a dialect of Spanish, and it wasn't until the earliest years of the 20th century that Catalan was recognised as a variant of the Occitan language.

Spanish and Portuguese share similar grammars and a majority of vocabulary as well as a common history of Arabic influence while a great part of the peninsula was under Islamic rule (both languages expanded over Islamic territories). Their lexical similarity has been estimated as 89%.[1] See Differences between Spanish and Portuguese, for further information.

Ladino

Further information: Ladino language

Ladino, which is essentially medieval Castilian and closer to modern Spanish than any other language, is spoken by many descendants of the Spanish Jews who were expelled from Spain in the 15th century. In many ways it is not a separate language but a parallel dialect of Castilian. Ladino lacks Native American vocabulary which was influential during the Spanish colonial period, and it retains many archaic features which have since been lost in standard Castilian. It does, however, contain other vocabulary which is not found in standard Castilian, including vocabulary from Hebrew as well as Turkish and other languages spoken wherever the Sephardim settled.

Vocabulary comparison

Spanish and Italian share a very similar phonological system and do not differ very much in grammar. At present, the lexical similarity with Italian is estimated at 82%.[1] As a result, Spanish and Italian are mutually intelligible to various degrees. The lexical similarity with Portuguese is even greater, 89%, but the vagaries of Portuguese pronunciation make it less easily understood by Hispanophones than Italian. Mutual intelligibility with French and Romanian is even lower (lexical similarity being respectively 75% and 71%[1]): comprehension of Spanish by French speakers who have not studied the language is as low as an estimated 45% - the same as of English. The common features of the writing systems of the Romance languages allow for a greater amount of interlingual reading comprehension than oral communication would.

Latin Spanish Galician Portuguese Catalan Italian French Romanian English Meaning and notes
nos nosotros nós/nosoutros nós¹ nosaltres noi² nous³ noi we[-others]
frater germānus (lit. "true brother", i.e. not a cousin) hermano irmán irmão germà fratello frère frate brother
dies Martis
(Classical)

tertia feria
(Ecclesiastical)

martes martes terça-feira dimarts martedì mardi marți Tuesday
cantiō(ne, abl.) canción canción canção cançó canzone chanson cântec song
magis or plus más
(archaically also plus)
máis mais
(archaically also chus)
més
(archaically also pus)
più plus mai more
manus sinistra mano izquierda

(archaically also siniestra)

man esquerda mão esquerda
(archaically also sẽestra)
mà esquerra mano sinistra main gauche mâna stângă left hand
nihil or nulla res nata
(lit. "no thing born")
nada nada/ren nada
(archaically also rem)
res niente/nulla rien/nul nimic nothing
  1. also nós outros in early modern Portuguese (e.g. The Lusiads)
  2. noi altri in Southern Italian dialects and languages
  3. nous autres in Quebec French

History

A page of Cantar de Mio Cid, in medieval Castilian.
Enlarge
A page of Cantar de Mio Cid, in medieval Castilian.

The Spanish language developed from Vulgar Latin, with major influences from Arabic during the Al-Andalusian period, and minor surviving influences from Basque and Celtiberian, and to some extent the Germanic languages via the Vandals. Spanish developed along the remote cross road strips among the Cantabria, Burgos, Soria and La Rioja provinces of Northern Spain, partly as strongly innovative and differing variant from its nearest cousin, Leonese speech, with a higher degree of Basque influence in these regions(see Iberian Romance languages). Typical features of Spanish diachronical phonology include lenition (Latin vita, Spanish vida), palatalization (Latin annum, Spanish año, and Latin anellum, Spanish anillo) and diphthongation (stem-changing) of short e and o from Vulgar Latin (Latin terra, Spanish tierra; Latin novus, Spanish nuevo). Similar phenomena can be found in other Romance languages as well.

During the Reconquista, this northern dialect from Cantabria was carried south, and indeed is still a minority language in the northern coastal regions of Morocco.

The first Latin to Spanish grammar (Gramática de la Lengua Castellana) was written in Salamanca, Spain, in 1492 by Elio Antonio de Nebrija. When Isabel de Castilla was presented with the book, she asked, "What do I want a work like this for, if I already know the language?," to which he replied, "Your highness, the language is the instrument of the Empire." [citation needed]

From the 16th century onwards, the language was brought to the Americas and Spanish East Indies by Spanish colonization. Also in this epoch, Spanish became the main language of Politics and Art across the major part of Europe. In the 18th century, French took its place.

In the 20th century, Spanish was introduced in Equatorial Guinea and Western Sahara and parts of the United States, such as Spanish Harlem in New York City, that had not been part of the Spanish Empire.

For details on borrowed words and other external influences in Spanish, see Influences on the Spanish language.

Typical sound changes

One defining characteristic of Spanish was the diphthongization of the Latin short vowels e and o into ie and ue, respectively, when they were stressed. Similar sound changes can be found in other Romance languages, but in Spanish they were particularly significant. Some examples:

  • Lat. petra > Sp. piedra, It. pietra, Fr. pierre, Port./Gal. pedra "stone".
  • Lat. moritur > Sp. muere, It. muore, Fr. meurt / muert, Rom. moare, Port./Gal. morre "he dies".

More peculiar to early Spanish (as in the Gascon dialect of Occitan, and possibly due to a Basque substratum) was the mutation of Latin initial f- into h- whenever it was followed by a vowel which did not diphthongate. Compare for instance:

  • Lat. filium > It. figlio, Port. filho, Gal. fillo, Fr. fils, Occitan filh (but Gascon hilh) Sp. hijo (but Ladino fijo);
  • late Lat. *fabulare > Lad. favlar, Port./Gal. falar, Sp. hablar;
  • but Lat. focum > It. fuoco, Port./Gal. fogo, Sp./Lad. fuego.

Some consonant clusters of Latin also produced characteristically different results in these languages, for example:

  • Lat. clamare, acc. flammam, plenum > Lad. lyamar, flama, pleno; Sp. llamar, llama, lleno. However, in Spanish there are also the forms clamar, flama, pleno; Port. chamar, chama, cheio; Gal. chamar, chama, cheo.
  • Lat. acc. octo, noctem, multum > Lad. ocho, noche, muncho; Sp. ocho, noche, mucho; Port. oito, noite, muito; Gal. oito, noite, moito.

Geographic distribution

Spanish language
The letter Ñ on a Spanish keyboard
Names for the language
History
Pronunciation
Dialects
Writing system
Grammar:

Spanish is one of the official languages of the Organization of American States, the United Nations, the Union of South American Nations, and the European Union.

Latin America

The vast majority of Spanish speakers are located in Latin America. Of those countries with the largest numbers of Spanish speakers, only Spain is situated outside of the Americas. Mexico boasts the world's largest number of native speakers. At the national level, Spanish is the official language of Argentina, Bolivia (co-official Quechua and Aymara), Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama , Paraguay (co-official Guaraní[19]), Peru (co-official Quechua and, in some regions, Aymara), Uruguay, and Venezuela. Spanish is also the official language (co-official language English) in the U.S. commonwealth of Puerto Rico.[20].

The non-Spanish speaking American nations

Spanish holds no official recognition in the former British colony of Belize. However, according to the 2000 census, 52.1% of the population speaks the language "very well."[21] [22] It is mainly spoken by Hispanic descendants who have remained in the region since the 17th century. However, English remains the sole official language.[23]

Spanish has become increasingly important in Brazil due to proximity and increased trade with its Spanish-speaking neighbours, for example, as a member of the Mercosur trading bloc.[24] In 2005, the National Congress of Brazil approved a bill, signed into law by the President, that makes Spanish available as a foreign language in the country's secondary schools.[25] In many border towns and villages (especially along the Uruguayan-Brazilian border) a mixed language commonly known as Portuñol is also spoken.[26]

In the United States, 42.7 million people were of Hispanic heritage according to the 2005 census. Some 32 million people, or 12% of the whole population aged 5 years or older speak Spanish at home.[27] The Spanish language has a long history in the United States (many states from the south used to be part of Mexico) and has recently been revitalised by heavy immigration from Spanish-speaking Latin America. Spanish, moreover, is also the most widely taught foreign language in the United States.[28] Though the United States has no formally designated "official languages," Spanish is formally recognized at the state level, alongside English, in the U.S. state of New Mexico, where it is spoken by almost 30% of the population. In total, the U.S. contains the world's fifth-largest Spanish speaking population.[29]

Europe

Spanish is official in Spain, the country for which it is named and from which it originated. It is also spoken widely in Gibraltar, although English is used for official purposes.[30] Likewise, it is spoken in Andorra though Catalan is the official language.[31][32] It is also spoken by small communities in other European countries, such as the United Kingdom, France, and Germany.[33] Spanish is an official language of the European Union. In Switzerland, Spanish is the mother tongue of 1.7% of the population, representing the first minority after the 4 official languages of the country [34].

Asia


Although Spanish was an official language in the Philippines, it was never spoken by a majority of the population. Its importance fell in the first half of the 20th century following the US occupation and administration of the islands. The introduction of the English language in the Filipino government system put an end to the use of Spanish as the official language. The language lost its status in 1987, during the Corazon Aquino administration. According to the 1990 census, there were 2,658 native speakers of Spanish.[35] The number of Spanish speakers, however, are not available in the ensuing 1995 and 2000 censuses. Additionally, according to the 2000 census, there are over 600,000 native speakers of Chavacano, a Spanish based creole spoken in Cavite and Zamboanga. Many Philippine languages have numerous Spanish loanwords. See also: Spanish language in the Philippines.

Africa

In Africa, Spanish language is official in the UN-recognised but Moroccan-occupied Sahrawi Arab Democratic Republic (co-official Arabic) and Equatorial Guinea (co-official French and Portuguese). Today, nearly 200,000 refugee Sahrawis are able to read and write in Spanish [36], and several thousands have received university education in foreign countries as part of aid packages (mainly Cuba and Spain). In Equatorial Guinea, Spanish is the predominant language when counting native and non-native speakers (around 500,000 people), while Fang is the most spoken language by number of native speakers [37], [38]. It is also spoken in the Spanish cities in continental North Africa (Ceuta and Melilla) and in the autonomous community of Canary Islands (143,000 and 1,995,833 people, respectively). Within Nothern Morocco, a former Franco-Spanish protectorate that is also geographically close to Spain, approximately 20,000 people speak Spanish.[39]. It is spoken by some communities of Angola, because of the Cuban influence from the Cold War. In Côte d'Ivoire and Senegal, the Spanish can be learned as a second foreign language in the public educative system.[40]. In 2008, Cervantes Institutes centers will be opened in Lagos and Johannesburg, the first one in the Sub-Saharan Africa[41]

Oceania

Among the countries and territories in Oceania, Spanish is also spoken in Easter Island, a territorial possession of Chile. According to the 2001 census, there are approximately 95,000 speakers of Spanish in Australia, 44,000 of which live in Greater Sydney.[citation needed]

The island nations of Guam, Palau, Northern Marianas, Marshall Islands and Federated States of Micronesia all once had Spanish speakers, since Marianas and Caroline Islands were Spanish colonial possessions until late 19th century (see Spanish-American War), but Spanish has since been forgotten. It now only exists as an influence on the local native languages.

Variations

Dialectal map of Castilian Spanish and Languages of Spain.
Enlarge
Dialectal map of Castilian Spanish and Languages of Spain.

There are important variations among the regions of Spain and throughout Spanish-speaking America. In countries in Hispanophone America it is preferable to use the word castellano to distinguish their version of the language from that of Spain, thus asserting their autonomy and national identity. In Spain the Castilian dialect's pronunciation is commonly regarded as the national standard, although a use of slightly different pronouns called laísmo of this dialect is deprecated. More accurately, for nearly everyone in Spain, "standard Spanish" means "pronouncing everything exactly as it is written",[citation needed] an ideal which does not correspond to any real dialect, though the northern dialects get the closest to it. In practice, the standard way of speaking Spanish in the media is "written Spanish" for formal speech, "Madrid dialect" (one of the transitional variants between Castilian and Andalusian) for informal speech.[citation needed]

Spanish has three second-person singular pronouns: , usted, and in some parts of Latin America, vos (the use of this form is called voseo). Generally speaking, and vos are informal and used with friends (though in Spain vos is considered an archaic form for address of exalted personages, its use now mainly confined to the liturgy). Usted is universally regarded as the formal address (derived from vuestra merced, "your grace") , and is used as a mark of respect, as when addressing one's elders or strangers.

Countries that feature voseo. In blue, countries that use vos as the primary spoken form. In green countries that feature voseo as a regionalism or non-mainstream practice.
Enlarge
Countries that feature voseo. In blue, countries that use vos as the primary spoken form. In green countries that feature voseo as a regionalism or non-mainstream practice.

Vos is used extensively as the primary spoken form of the second-person singular pronoun in many countries of Latin America, including Argentina, Costa Rica, the central mountain region of Ecuador[citation needed], El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay, the Antioquia and Valle del Cauca states of Colombia and the State of Zulia in Venezuela. In Argentina, Uruguay, and increasingly in Paraguay, it is also the standard form used in the media, but the media in other countries with voseo generally continue to use usted or except in advertisements, for instance. Vos may also be used regionally in other countries. Depending on country or region, usage may be considered standard or (by better educated speakers) to be unrefined. Interpersonal situations in which the use of vos is acceptable may also differ considerably between regions. For further information, see Voseo.

Spanish forms also differ regarding second-person plural pronouns. The Spanish dialects of Latin America have only one form of the second-person plural for daily use, ustedes (formal or familiar, as the case may be, though vosotros non-formal usage can sometimes appear in poetry and rhetorical or literary style). In Spain there are two forms — ustedes (formal) and vosotros (familiar). The pronoun vosotros is the plural form of in most of Spain, but in the Americas (and certain southern Spanish cities such as Cádiz or Seville, and in the Canary Islands) it is replaced with ustedes. It is remarkable that the use of ustedes for the informal plural "you" in southern Spain does not follow the usual rule for pronoun-verb agreement; e.g., while the formal form for "you go", ustedes van, uses the third-person plural form of the verb, in Cádiz or Seville the informal form is constructed as ustedes vais, using the second-person plural of the verb. In the Canary Islands, though, the usual pronoun-verb agreement is preserved in most cases.

Some words can be different, even embarrassingly so, in different Hispanophone countries. Most Spanish speakers can recognize other Spanish forms, even in places where they are not commonly used, but Spaniards generally do not recognise specifically American usages. For example, Spanish mantequilla, aguacate and albaricoque (respectively, "butter", "avocado", "apricot") correspond to manteca, palta, and damasco, respectively, in Argentina, Chile and Uruguay. The everyday Spanish words coger (to catch, get, or pick up), pisar (to step on) and concha (seashell) are considered extremely rude in parts of Latin America, where the meaning of coger and pisar is also "to have sex" and concha means "vulva". The Puerto Rican word for "bobby pin" (pinche) is an obscenity in Mexico, and in Nicaragua simply means "stingy". Other examples include taco, which means "swearword" in Spain but is known to the rest of the world as the Mexican foodstuff. Pija in many countries of Latin America is an obscene slang word for "penis", while in Spain the word signifies "posh girl" or "snobby". Coche, which means "car" in Spain, means "pig" in Guatemala[citation needed] while carro means "car" in some Latin American countries and "cart" in others, as well as in Spain.

The Real Academia Española (Royal Spanish Academy), together with the 21 other national ones (see Association of Spanish Language Academies), exercises a standardizing influence through its publication of dictionaries and widely respected grammar and style guides. Due to this influence and for other sociohistorical reasons, a standardized form of the language (Standard Spanish) is widely acknowledged for use in literature, academic contexts and the media.

Writing system

Spanish is written using the Latin alphabet, with the addition of the character ñ (eñe), which represents the phoneme /ɲ/ and is regarded as a letter of its own distinct from n, despite being typographically an n with a tilde. The digraphs ch (che) and ll (elle) are considered single letters, with their own names and places in the alphabet, because each represents a single phoneme (/tʃ/ and /ʎ/, respectively). However, the digraph rr (erre doble, "double r", or simply erre as opposed to ere), which also represents a single phoneme /r/, was not similarly regarded as a single letter. Thus, the traditional Spanish alphabet had 28 letters (29 if one counted w, which is only used in foreign names and loanwords):

a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Since 1994, the two digraphs are to be treated as letter pairs for collation purposes. Words with ch are now alphabetically sorted between those with ce and ci, instead of following cz as they used to, and similarly for ll. Nevertheless, the names che and elle are still used colloquially.[42] All words that start with the rr sound are written with only one r and collated under this letter. There are no words that start with the r sound.

With the exclusion of a very small number of regional terms such as México (see Mexico: Toponymy), pronunciation can be entirely determined from spelling. A typical Spanish word is stressed on the syllable before the last if it ends with a vowel (not including y) or with a vowel followed by n or s; it is stressed on the last syllable otherwise. Exceptions to this rule are indicated by placing an acute accent on the stressed vowel.

The acute accent is used, in addition, to distinguish between certain homophones, especially when one of them is a stressed word and the other one is a clitic: compare el ("the", masculine singular definite article) with él ("he" or "it"), or te ("you", object pronoun), de (preposition "of" or "from"), and se (reflexive pronoun) with ("tea"), ("give") and ("I know", or imperative "be").

The interrogative pronouns (qué, cuál, dónde, quién, etc.) also receive accents in direct or indirect questions, and some demonstratives (ése, éste, aquél, etc.) can be accented when used as pronouns. The conjunction o ("or") is written with an accent between numerals so as not to be confused with a zero: e.g., 10 ó 20 should be read as diez o veinte rather than diez mil veinte ("10,020"). Accent marks are frequently omitted in capital letters (a widespread practice in the early days of computers where only lowercase vowels were available with accents), although the RAE advises against this.

When u is written between g and a front vowel (e or i), if it should be pronounced, it is written with a diaeresis (ü) to indicate that it is not silent as it normally would be (e.g., cigüeña, "stork", is pronounced /θ̟iˈɰweɲa/, /s̟iˈɰweɲa/; if it were written cigueña, it would be pronounced /θ̟iˈɰeɲa/, /s̟iˈɰeɲa/).

Interrogative and exclamatory clauses are introduced with inverted question ( ¿ ) and exclamation marks ( ¡ ).

Sounds

Main article: Spanish phonology

The phonemic inventory listed in the following table includes phonemes that are preserved only in some dialects, other dialects have merged them (such as yeísmo); these are marked with an asterisk (*). Sounds in parentheses are allophones or dialectal variants.

Consonants of Spanish
Bilabial Labio-
dental
Inter-
dental
Dental Laminal denti-alveolar Apical alveolar Post-
Alveolar
Alveolo-
palatal
Palatal Velar Uvular Glottal
Plosives p (b) (d̪) (ɟ) k (g)
Affricate ʧ (ʤ) (ʨ)
Fricatives f (v) θ̟* (ð̟) (z̻) (s̺) (z̺) (ʃ) (ʒ) (ç) ʝ x (χ) (h)