answersLogoWhite

0

Search results

Non-native English speakers mix English with their native language because they don't think in English, and because of mother tongue interference.

1 answer


English has the highest number of non-native speakers in the world due to its widespread use as a global lingua franca in business, education, and technology. It is estimated that there are over a billion non-native English speakers worldwide.

2 answers


Howjsay provides mostly British English pronunciations of English words. However, they often provide American English pronunciations along with the British English pronunciation, and also offer pronunciations for common English words from other languages in those languages (e.g., French, Spanish).

2 answers


Many! I have found that it depends on the native language.

1 answer


Still have questions?
magnify glass
imp

A native speaker of English learned the language from birth or early childhood in a predominantly English-speaking environment, while a non-native speaker learned English as a second or foreign language later in life. Native speakers typically have a higher level of fluency, natural pronunciation, and cultural understanding of the language.

1 answer


English has the most non-native speakers worldwide, mainly due to its status as a global lingua franca and the widespread use of English for communication in business, education, and technology.

2 answers


Either English or Spanish--Spanish if you're counting native speakers, English if you're counting native and non-native.

1 answer


In the U.S.A, pronunciations are governed by usage: the principle is that how native speakers do say words is how uninformed speakers ought to say them.

1 answer


"English for non-native speakers" would likely be a class or classes for people whose first language is a language other than English. The class or classes would be tailored specifically for the needs of people who speak other languages first.

1 answer


Non sono amata! in the feminine and Non sono amato! in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "I'm not loved!" Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "non SO-no a-MA-ta" in the feminine and "non SO-no a-MA-to" in the masculine in Italian.

1 answer


The singular non buona and the plural non buone in the feminine and the singular non buono and the plural non buoni in the masculine are literal equivalents of the English phrase "not good." Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "non BWO-na" or "non BWO-ney" in the feminine and "non BWO-no" or "non BWO-ney" in the masculine in Italian.

1 answer


Non sono pazza! in the feminine and Non sono pazzo! in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "I'm not crazy!" Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "non SO-no PAT-tsa" in the feminine and "Non SO-no PAT-tso" in the masculine in Italian.

1 answer


My guess is English, but the question is tricky. Non-native speakers does NOT mean every single speaker of English born outside of the UK, North America and Australia. There are many different Englishes, including the English spoken as a first or dual language by natives of India, the Philippines and other places. English is on the move, and there is no stopping her.

2 answers


ESL stands for English as a Second Language. Online ESL is therefore a label for systems that teach English to non-native English speakers.

1 answer


The difference between native and non-native species is that native species are from that area and non-native species are not from that area.

1 answer


TOFEL is an exam for non-native English speakers to attend American colleges and universities.

1 answer


Non-italiana in the feminine and non-italianoin the masculine are Italian equivalents of the English word "non-Italian."

Specifically, the words function as the feminine and masculine singular forms of an adjective. They respectively mean "non-Italian female" and "non-Italian male." The respective pronunciations will be "noh-NEE-ta-LYA-na" in the feminine and "noh-NEE-ta-LYA-no" in the masculine.

1 answer


Standard English is the English that is taught in schools. It includes both grammar and phonetics, as well as other areas of language. For example, in Standard English double negatives (I don't want no) are considered ungrammatical while they may be grammatical in other dialects. There are also accepted pronunciations for certain words, though this is more likely to vary regionally then other aspects of Standard English. In this case, Standard phonetic English can refer to the sort of accent and pronunciations that you hear on the national news.

1 answer


Samuel N. Atechi has written:

'The intelligibility of native and non-native English speech' -- subject(s): English language, Languages, Phonology, Usage, Cameroon, Variation

1 answer


Non sei italiana! and Non sei italiano! are Italian equivalents of the English phase "You are not Italian!" Context makes clear whether a female (case 1) or a male (example 2) suits. The respective pronunciations will be "non sey EE-ta-LYA-na" in the feminine and "non sey EE-ta-LYA-no" in the masculine in Pisan Italian.

1 answer


The TNTVillage website is a non profit website. The native language of the TNTVillage website is Italian. The website also supports English and French.

1 answer


If you study American English, you would be taught to approximate the Standard North American English accent.

1 answer


Non ne ho voglia! and Non voglio! are Italian equivalents of the English phrase "I don't want to!" Context makes clear whether "I have no craving (desire, longing, will)" in the first instance of "I dont' want!" in the second suits. The respective pronunciations will be "no-ne o VO-lyo" and "non VO-lyo" in Italian.

1 answer


Non ti piace in the singular and Non vi piace in the plural are Italian equivalents of the English phrase "You don't like." Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "non tee PYA-tchey" in the singular and "non vee PYA-tchey" in the plural in Italian.

1 answer


Non muoverti! in the singular and Non muovetevi!in the plural are Italian equivalents of the English phrase "Don't move!" Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "non MWO-ver-tee" in the singular and "non mwo-VEY-tey-vee" in the plural in Italian.

1 answer


It is not necessary for native English speakers to take accent reduction courses unless they want to modify their accent for personal or professional reasons. Accents are a natural part of language variation and do not necessarily impact communication effectiveness.

2 answers


Yes, English is my native language.

1 answer


The TOEFL exam is typically taken by non-native English speakers who are applying to universities or programs in English-speaking countries to demonstrate their proficiency in the English language.

1 answer



Transliteration is not exact and pronunciations do vary. My guess is "SIXTY".

2 answers


Same as the English alphabet with different pronunciations.

1 answer


Non-native English speakers get their accent in large part from their native language. For instance, French-speakers have difficulty with the "th" sound in English and instead pronounce a zed. The "h" is usually silent in French also, and French-speakers can't aspirate it, so the English "this is the help I need" would be pronounced "Zis is the 'elp I need".

In addition, non-native speakers pick up the accent of the English they have learned, so that Italian immigrants in Australia have both Australian and Italian accents. Sometimes, the English accent can affect the non-native speaker's language so that when an Italian-Australian returns home to Italy for a visit, their Italian has an Australian accent.

1 answer


Non mi piaci! and Non mi piacete! are Italian equivalents of the English phrase "I don't like you!" Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits for "You are not pleasing to me!" The respective pronunciations will be "non mee PYA-tchee" in the singular and "non mee pya-TCHEY-tey" in the plural in Pisan Italian.

1 answer


The hardest English accent for non-native speakers to understand is often considered to be a strong Scottish or Welsh accent due to their distinctive pronunciation and intonation patterns. Additionally, some regional accents in England, such as Geordie or Scouse, can also be challenging for non-native speakers to comprehend.

2 answers


Giovanni as a native name and Ian as an English/Gaelic loan-name are Italian equivalents of the English name "Ian." The respective pronunciations of the masculine proper names -- both of which translate as "John" -- will be "djo-VAN-nee" and -- depending upon the speaker's birthplace -- "ee-ahn" or "yahn" in Italian.

1 answer


Camron as an English loan name and Nasbilenco ( merged from naso sbilenco) as a native translation are Italian equivalents of the English name "Camron." The respective pronunciations -- which originate in the Gaelic cam sròn("crooked nose") -- will be "kahm-rohn" and "NA-so sbee-LEN-ko" in Italian.

1 answer


a non native species is a species that isn't within a certain ecosystem.

1 answer


a non native species is a species that isn't within a certain ecosystem.

1 answer


No. The English spoke English, and the Native Americans spoke various languages native to North America.

1 answer


No, the subjunctive mood is not used with 'comunque' and 'finché' when translated as 'as long as' or 'unless' in English. Instead, these words typically trigger the indicative mood in English sentences.

2 answers


Euro-English is a term used to describe English as spoken by non-native speakers in Europe. It may include unique vocabulary, pronunciation, and grammar influenced by the speaker's native language. While not a formal variety of English, it is a recognized phenomenon due to the diversity of languages present in Europe.

2 answers


In an english/Irish dictionary!. Available at read ireland.com

1 answer


The Hawaiian word for a non-native is "malihini." It refers to someone who is a newcomer or visitor to the islands, not originally from Hawaii.

2 answers


Whales. (And I believe you mean "What is a non-native species to the ocean?")

1 answer


Non trovata or non trovato in the singular and non trovate or non trovati in the plural are Italian equivalents of the English phrase "not found." Context makes clear whether a feminine (cases 1, 3) or a masculine (examples 2, 4) gender suits even though the masculine singular instance tends to prevail. The respective pronunciations will be "non tro-VA-ta" or "non tro-VA-to" in the singular and non-tro-VA-tey" or "non tro-VA-tee" in the plural in Pisan Italian.

1 answer


Non preoccupata or non preoccupato in the singular and non preoccupate or non preoccupati in the plural are Italian equivalents of the English word "unbothered." Context makes clear whether feminine (cases 1, 3) or masculine (examples 2, 4) gender suits. The respective pronunciations will be "non prey-OK-koo-PA-ta" or "non prey-OK-koo-PA-to" in the singular and "non prey-OK-koo-PA-tey" or "non prey-OK-koo-PA-tee" in the plural in Pisan Italian.

1 answer


My native language is English.

1 answer


Eau calme for the water body and eau plate for the non-carbonated drink are French equivalents of the English phrase "still water." The respective pronunciations of the feminine singular noun and adjective will be "o kalm" and "o plat" in French.

1 answer


It really doesn't matter. Native English speakers (American and English) will be far more impressed if you have a good vocabulary and good use of grammar than if you have perfected a particular accent. As a native English speaker, I tend to assume that people who speak English as a foreign language adopt the accent of their teacher, or of the area that they learnt English in.

1 answer


The opposite of native is foreign or non-native.

2 answers